-
1 припереть
сов. Вприпереть лестницу к стене — addossare la scala al muro2) Т ( плотно закрыть) puntellare vtприпереть бревном ворота — sbarrare la porta con una traveприпереть противника к реке — (ri) sospingere il nemico, incalzandolo, fin sulla riva del fiume••припереть к стене [к стенке] — mettere con le spalle al muro -
2 припереть
1) ( закрыть) fermer vtприпереть дверь чем-либо — barricader la porte avec qch2) ( прислонить) разг. appuyer vt, fixer vt4) ( прийти) груб. rappliquer vi••припереть кого-либо к стене ( или к стенке) разг. — mettre qn au pied du mur, acculer vt -
3 припереть
сов., вин. п.1) прост. ( прислонить) arrimar vt (a), apoyar vt (contra)припере́ть проти́вника — apretar (acorralar) al enemigo4) груб. (принести, привезти) traer (непр.) vt••припере́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — dejar pegado a la pared a alguien, poner a alguien entre la espada y la pared -
4 incastrare
1.1) вставить, вклинить2) поставить в безвыходное положение, прижать, припереть к стене2. вспом. avereходить, вставляться* * *гл.1) общ. вставлять (слова, выражения), (плотно) вбивать, вгонять, вставлять2) разг. задерживать (sin.: catturare, beccare, mettere nei guai), арестовывать, загонять в угол, захватывать, поймать, поставить в неудобное положение, поставить в тяжёлое положение, припереть к стене, схватить, арестовать3) тех. вклинивать4) стр. врезать шипом, соединять шипом, вделывать, врубать -
5 стена
ж.1) ( часть здания) muro m (pl i muri); parete ( комнаты)2) ( высокая ограда) muro m (pl le mura)городские стены — le mura di una città; cinta murariaстена невежества — muraglia d'ignoranza4) (боковая поверхность чего-л.) pareteВеликая Китайская стена — la Grande Muraglia cineseстена в стену — ( essere) a uscio e bottegaвстать / стать стеной — far muro ( dei propri petti) высок. ( contro qc)прижать / припереть к стене — mettere / stringere tra l'uscio e il muro; mettere con le spalle al muroлезть на стену —gangheri ••(и) у стен есть уши — (anche) i muri hanno orecchi -
6 ՊԱՏ
ի 1. Стена. 2. Ограда. 3. Запруда, препятствие. 4. Стенка (посуды, ящика). ♢ Լեզուն պատ գալ՝ տալ поворачиваться, повернуться (о языке). Մի պատ один оборот. Պատ գալ кружиться, обернуться. Պատ դնել класть, складывать, сложить стену. Պատերի տակ по углам. Պատերն էլ ականջ ունեն и у стен есть уши. Պատը չոփ խրել какими судьбами (о неожиданном, удивительном событии). Գլուխը պատերին տալ биться, как рыба об лёд. Ձորս պատերի մեջ նստել сидеть в четырёх стенах. Պատի թերթ стенгазета. Պատի գոցն ստանալ, Պատի ծեփ դառնալ белеть, побелеть как мел, бледнеть, побледнеть. Պատին սեղմել прижать, припереть к стене, стенке. Պատ տալ обернуть. Պատ քաշել класть, складывать, сложить стенку, обнести стеной. (Խոսքը) չորս պատի մեջ մնալ остаться в секрете, между собеседниками. Հա պատին ասած՝ նա նրան как об стену (в стену, от стены, об стенку, от стенки) горох.* * *[N]стена (F)ограда (F)препятствие (N) -
7 szorít
[\szorított, \szorítson, \szorítana] 1. (nyom, összeszorít) жать, сжимать/сжать, давить, biz. тискать; (bizonyos ideig) пожать;kezet \szorít vkivel — пожимать/пожать руку кому-л.; kezet \szorítottak egymással — они пожали друг другу руки; ökölbe \szorítja a kezét — сжимать руку в кулак;erősen \szorítja fegyverét — крепко сжимать оружие;
2. (pl. cipő, ruhadarab) жать, давить, теснить; быть тесным кому-л.;a csizma \szorítja a lábamat — сапог давит v. теснит ногу; hónaljban \szorít — а zakó пиджак жмёт под мышками; a ruha vállban \szorít — костюм в плечах теснит; \szorítja egymást (szorosan van) — жать v. давить друг друга; тесниться; szól. tudom, hol \szorít a cipő/csizma — я знаю откуда ветер дует v. где жмут ботинки;\szorít a cipő — туфли/ботинки жмут;
3. (oda-, neki, hozzá-, rászorít) жать v. прижимать/прижать v. biz., nép. припирать/припереть к чему-л.;a földhöz \szorít ykit — прижимать кого-л. к земле; halántékához \szorítja tenyerét — прижимать ладони к вискам; magához \szorít — прижимать к себе; mellére/keblére \szorít (ölel) — прижимать к груди; (megölel, karjaiba szorít) сжимать в своих объятиях;(átv.
is) falhoz \szorít — прижать v. припереть к стене;4. (beleszorít, hogy elférjen) вжимать/вжать, втискивать/втиснуть, убирать/убрать (во что-л.);minden szót egy sorba \szorít — убирать все слова в одну строку;
5.a díványra leült még egy ember és mindenkit összébb \szorított — на диван сел ещё один человек и всех стеснил; az ellenséget a folyóhoz \szorítja — жать противника к реке; a századot a folyóhoz \szorították — роту притеснили к реке; hátrább \szorít — отодвигать/отодвинуть назад; a tömeg a kerítéshez \szorított minket — толпа нас припёрла к забору; б. átv. (kényszerít, vmire rászorít) заставлять/заставить, сажать/посадить, осаживать/осадить, ставить/поставить; háttérbe \szorít — отодвигать/ отодвинуть на задний план v. на второе место; munkára \szorít vkit — заставлять работать кого-л.; sarokba \szorít — прижимать к стене v. поставить в тупик кого-л.; szűk korlátok közé \szorít vmit — поставить что-л. в строгие рамки;(átv.
is) vhová \szorít (kényszerít) — жать, прижимать/прижать v. nép. припирать/припереть к чему-л.; (meg-, összébb, kiszorít) стеснить/стеснить, притеснить/притеснить;7. átv. (szívet, lelket) теснить, стеснить/стеснить, давить, гнести, щемить;szívemet \szorítja a bánat — тоска давит грудь;
8. átv. (nép is) (sürget, hajszol) жать; (üldöz) гонять/гнать;siet, mert \szorítja a sok munka — он спешит, потому что его подгоняет уйма работы;
\szorítsd! (menj rá, üldözd, ne hagyd !} гони ! да его ! (labdarúgók biztatására) нажимай! нажми! 9.ha legalább félórát tudott volna erre \szorítani — если бы он мог для этого выкроить хоть полчаса;átv.
, biz. (szerez, pl. helyet, időt, pénzt) — выкраивать/ выкроить;10.átv.
, biz. \szorít vkiért, vmiért (szurkol) — болеть за кого-л., за что-л.; та vizsgázom, \szorítson értem! я сегодня сдаю, болейте за меня! -
8 pin
pɪn
1. сущ.
1) а) булавка, кнопка, шпилька, прищепка;
редк. гвоздь a pin pricks ≈ булавка колется bobby pin ≈ заколка для волос drawing pin ≈ чертежная или канцелярская кнопка safety pin ≈ английская булавка straight pin ≈ острая булавка (в отличие от английской) б) брошка, значок
2) а) кегля б) тех. пробойник, палец, штифт, болт, шкворень, ось, цапфа, шейка, чека, шплинт в) электр., комп. штырь, вывод, пин г) муз. колок д) скалка
3) а) шпиль б) мн. разг. ноги
4) бочонок объемом в 4 с половиной галлона ∙
2. гл.
1) а) прикалывать( обыкн. pin up;
to, on), прикреплять, скреплять, скалывать( обыкн. pin together) to pin up a notice on the wall ≈ приколоть записку к стене to pin papers together ≈ скрепить документы Be careful with that collar, it's just pinned to the dress. ≈ Будь осторожнее с этим вортничком, он всего лишь приколот к платью. б) прокалывать, протыкать, пробивать to pin holes in metal plates ≈ пробить дырки в металлических пластинках
2) перен. придавить, прижать;
загнать в угол, связать( кого-л.) The crash pinned the driver against the wheel. ≈ В результате аварии водителя бросило на руль. pin down to ∙ pin down pin on to pin one's ears back ≈ слушать внимательно Pin back your ears, people, this is quite a story! ≈ Народ, слушайте внимательно, это такая байка! to pin smb.'s ears back амер.;
сл. ≈ наказать кого-л.;
расправиться с кем-л. булавка - to put /to stick/ (in) a * заколоть, приколоть шпилька (тж. hair *) ;
заколка (тж. bobby *) брошка;
брошь значок - fraternity * (американизм) значок студенческой организации кнопка (канцелярская, чертежная) прищепка (бельевая;
тж. clothes *) - to fix smth. with a * повесить на прищепках, прищемить( белье) (редкое) гвоздь (техническое) палец;
штифт;
шпилька;
шплинт;
чека (техническое) шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
цевка;
пята (электротехника) штырь, штырек;
контакт;
ножка цоколя (разговорное) ноги - he is quick on his *s он быстро бегает - he is weak on his *s он плохо держится на ногах кегля игра в кегли бочонок в 4,5 галлона - * of beer бочонок пива (cокр. от rolling pin) скалка вязальная спица (тж. knitting *) (музыкальное) колок английская булавка (морское) кофель-нагель (тж. belaying *) уключина рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок) стержень замка (строительство) шип( строительство) соединение "ласточкин хвост" (специальное) пробойник флажок с номером (гольф) (медицина) скоба( специальное) пик;
вершина( специальное) измерительный стержень степень;
уровень выступающая бедренная кость (ботаника) нарост удержание противника на лопатках (борьба) зашпиливание, пришпиливание;
скалывание, прикалывание мелочь;
пустяк, ерунда - such advice isn't worth a * этот совет гроша ломаного не стоит тепловыделяющий элемент( ядерного реактора), твэл (тж. fuel *) (шахматное) связка > for two *s I'd punch his face (сленг) да я ему просто так /за здорово живешь/ морду набью > as neat as a (new) * чистенький, аккуратный;
новенький;
с иголочки > *s and needles пощипывание в конечностях (после онемения) > he had *s and needles in his foot он отсидел ногу > to be on *s and needles сидеть как на иголках, быть как на угольях > I don't care /give/ a * /two *s/ мне наплевать > not worth a * выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит > not a * to choose between them один другого стоит;
два сапога пара;
из одного теста сделаны;
одного поля ягода > to keep in the * (сленг) воздерживаться от пьянства, не пить > to let loose a * (сленг) запить, начать пьянствовать > to put in the * (сленг) бросить пить;
покончить с чем-л. > to pull the * (американизм) (сленг) бросить работу;
уехать из города;
бросить жену, семью или друзей > to knock smb. off his *s ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л. > to stick *s into smb. разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.;
докучать кому-л. > to be down a * быть в дурном настроении;
болеть, хворать > one could hear a * drop слышно было, как муха пролетит > *'s head point /matter/ пустяковое дело > no larger than a *'s head не больше макового зернышка > to look for a *'s head in a cartload of hay искать иголку в стоге сена > to find a *'s head найти иголку в стоге сена > he that will steal a * will steal a pound (пословица) кто украдет иголку, украдет и кошелку относящийся к булавке, шпильке и пр.( специальное) мелкозернистый( о коже) прикалывать (часто * up) ;
скреплять, скалывать (часто * together) - to * the paper to the board приколоть /прикрепить/ объявление к доске - to * up a notice повесить объявление - to * up one's hair заколоть волосы - to * cloth together сколоть /заколоть булавками/ материю - to * papers together сколоть /скрепить/ бумаги - to * clothes to a line прикрепить белье к веревке прищепками - to * a shawl over one's shoulders заколоть накинутую на плечи шаль прикалывать, пробивать - to * insects накалывать насекомых (в коллекции, гербарий) - to * holes in metal plates пробивать отверстия в металлических пластинках придавить, прижать (тж. * down) - to * smb.'s arms to his sides прижать руки к бокам;
обхватить;
связать кого-л.;
связать кому-л. руки - he was *ned down by a fallen beam его придавило упавшим бревном - he caught me by the elbows and *ned me up against the wall он схватил меня за локти и прижал к стене - the policeman *ned his arms to his sides полицейский скрутил его (спортивное) положить на обе лопатки крепко схватить - to * smb. by the throat схватить кого-л. за горло поймать на слове;
припереть к стене;
связать обещанием (обыкн. * down) - without *ing oneself down to anything ничем себя не связывая;
оставляя себе полную свободу действий;
в самых общих чертах - to * smb. down to his word заставить кого-л. сдержать свое слово;
поймать кого-л. на слове - to * smb. down to facts заставить кого-л. придерживаться фактов;
поставить кого-л. перед фактами - to * oneself (down) to do smth. обещать /обязаться/ что-л. сделать - to * smb. down to do smth. обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л. - we tried to * him down for a definite answer мы пытались добиться от него конкретного ответа - you can never * him down to any job ты никогда не заставишь его работать точно определить;
установить - we have *ned down the important principle мы вывели /выработали/ важный принцип( разговорное) подхватить;
найти, поймать (кого-л.) - I'll * you down in the cafe я найду вас в кафе;
встретимся в кафе (военное) накрыть противника огнем - to * down the enemy заставить противника залечь( военное) находиться под огнем - to be *ned down by fire залечь под огнем противника запереть, загнать - to * a man запереть шашку (шашки) - the cattle were *ned стадо загнали в загон( разговорное) стянуть;
стащить - I'm sure they intended to * my money я уверен, что они собирались стащить у меня деньги( разговорное) схватить;
сцапать - he was *ned by the police for the holdup его взяли за ограбление( американизм) (университетское) (жаргон) (решить) обручиться с девушкой (дав ей значок своей студенческой организации) - she was *ned by Tom они с Томом решили обручиться (американизм) (грубое) кадриться;
клеиться( американизм) (сленг) просекать;
знать, куда клонит собеседник( американизм) (разговорное) знать;
признавать( американизм) (разговорное) разглядывать, изучать (on) (разговорное) возлагать (ответственность, вину) ;
пришивать( дело, преступление) - to * smth. on smb. возлагать на кого-л. вину за что-л. - the police could not * the crime on him полиция не смогла доказать, что преступление совершил он (on) (разговорное) возлагать надежду;
доверяться - to * one's faith on smb., smth. слепо полагаться на кого-л., что-л.;
слепо верить кому-л. - he *ned his hopes on a miracle он надеялся только на чудо > to * one's ears back слушать > * your ears back слушайте хорошенько > to * smb.'s ears back (американизм) (сленг) наказать кого-л., расправиться с кем-л. pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит pin бочонок в 4 1/2 галлона ~ брошка, значок ~ булавка;
шпилька;
прищепка;
кнопка;
редк. гвоздь to ~ (smth.) (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину (за что-л.) ~ вчт. вывод ~ кегля ~ муз. колок ~ вчт. контакт ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ тех. палец;
штифт, болт;
шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
чека;
шплинт ~ пригвождать ~ прижимать( к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) ~ прикалывать (обыкн. pin up;
to, on) ;
скреплять булавкой (обыкн. pin together) ~ пробойник ~ прокалывать;
пробивать ~ скалка ~ шпиль ~ вчт. штекер ~ штифт ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении ~ штырь ~ прижимать (к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) to ~ one's faith (on smb., smth.) слепо полагаться( на кого-л., что-л.) pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках split ~ тех. шплинт not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит -
9 dejar pegado a la pared
гл.общ. загнать (прижать, припереть) в угол, прижать к стенке, припереть к стенеИспанско-русский универсальный словарь > dejar pegado a la pared
-
10 pin
1. [pın] n1. 1) булавкаto put /to stick/ (in) a pin - заколоть, приколоть
2) шпилька (тж. hair pin); заколка (тж. bobby pin)3) брошка; брошь4) значокfraternity pin - амер. значок студенческой организации
5) кнопка (канцелярская, чертёжная)6) прищепка ( бельевая; тж. clothes pin)to fix smth. with a pin - повесить на прищепках, прищепить ( бельё)
7) редк. гвоздь2. 1) тех. палец; штифт; шпилька; шплинт; чека2) тех. шкворень, ось; цапфа; шейка; цевка; пята3) эл. штырь, штырёк; контакт; ножка цоколя3. pl разг. ноги4. 1) кегля2) pl игра в кегли5. бочонок в 41/2 галлона6. (сокр. от rolling pin) скалка7. вязальная спица (тж. knitting pin)8. муз. колок9. английская булавка10. 1) мор. кофель-нагель (тж. belaying pin)2) уключина11. 1) рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок)2) стержень замка12. стр.1) шип2) соединение «ласточкин хвост»13. спец. пробойник14. флажок с номером ( гольф)15. мед. скоба16. спец. пик; вершина17. спец. измерительный стержень18. степень; уровень19. выступающая бедренная кость20. бот. нарост21. удержание противника на лопатках ( борьба)22. зашпиливание, пришпиливание; скалывание, прикалывание23. мелочь; пустяк, ерунда24. тепловыделяющий элемент ( ядерного реактора), твэл (тж. fuel pin)25. шахм. связка♢
for two pins I'd punch his face - сл. ≅ да я ему просто так /за здорово живёшь/ морду набьюas neat as a (new) pin - чистенький, аккуратный; новенький; ≅ с иголочки
he had pins and needles in his foot [arm] - он отсидел ногу [отлежал руку]
to be on pins and needles - - сидеть как на иголках, быть как на угольях
I don't care /give/ a pin /two pins/ - мне наплевать
not worth a pin - ≅ выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит
not a pin to choose between them - ≅ один другого стоит; два сапога пара; из одного теста сделаны; одного поля ягода
to keep in the pin - сл. воздерживаться от пьянства, не пить
to let loose a pin - сл. запить, начать пьянствовать
to put in the pin - сл. а) бросить пить; б) покончить с чем-л.
to pull the pin - амер. сл. а) бросить работу; б) уехать из города; в) бросить жену, семью или друзей
to knock smb. off his pins - ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л.
to stick pins into smb. - разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.; докучать кому-л.
to be down a pin - а) быть в дурном настроении; б) болеть, хворать
one could hear a pin drop - ≅ слышно было, как муха пролетит
pin's head = pinhead I
pin's head point /matter/ - пустяковое дело
no larger than a pin's head - ≅ не больше макового зёрнышка
to look for a pin's head in a cartload of hay - ≅ искать иголку в стоге сена
to find a pin's head - ≅ найти иголку в стоге сена
2. [pın] ahe that will steal a pin will steal a pound - посл. ≅ кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку
1. относящийся к булавке, шпильке и пр. [см. pin I 1]2. спец. мелкозернистый ( о коже)3. [pın] vto pin the paper to the board - приколоть /прикрепить/ объявление к доске
to pin up a notice [a picture on the wall] - повесить объявление [картину на стену]
to pin up one's hair [a stray wisp of hair] - заколоть волосы [выбившуюся прядь волос]
to pin cloth together - сколоть /заколоть булавками/ материю
to pin papers together - сколоть /скрепить/ бумаги
2. прикалывать, пробиватьto pin insects [flowers] - накалывать насекомых [цветы] (в коллекции, гербарий)
to pin holes in metal plates - пробивать отверстия в металлических пластинках
3. 1) придавить, прижать (тж. pin down)to pin smb.'s arms to his sides - а) прижать руки к бокам; обхватить; б) связать кого-л.; связать кому-л. руки
he caught me by the elbows and pinned me up against the wall - он схватил меня за локти и прижал к стене
2) спорт. положить на обе лопатки4. крепко схватитьto pin smb. by the throat - схватить кого-л. за горло
5. 1) поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием (обыкн. pin down)without pinning oneself down to anything - а) ничем себя не связывая; оставляя себе полную свободу действий; б) в самых общих чертах
to pin smb. down to his word [promise] - заставить кого-л. сдержать своё слово [выполнить обещание]; поймать кого-л. на слове
to pin smb. down to facts - а) заставить кого-л. придерживаться фактов; б) поставить кого-л. перед фактами
to pin oneself (down) to do smth. - обещать /обязаться/ что-л. сделать
to pin smb. down to do smth. - обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л.
we tried to pin him down for a definite answer - мы пытались добиться от него конкретного ответа
you can never pin him down to any job - ты никогда не заставишь его работать
2) точно определить; установитьwe have pinned down the important principle - мы вывели /выработали/ важный принцип
3) разг. подхватить; найти, поймать (кого-л.)I'll pin you down in the café - я найду нас в кафе; встретимся в кафе
4) воен. накрыть противника огнём5) pass воен. находиться под огнём6. запереть, загнатьto pin a man [a piece] - запереть шашку [фигуру] (шашки, шахматы)
7. разг. стянуть; стащитьI'm sure they intended fo pin my money - я уверен, что они собирались стащить у меня деньги
8. разг. схватить; сцапать9. обыкн. pass амер. унив. жарг. (решить) обручиться с девушкой ( дав ей значок своей студенческой организации)10. амер. груб. кадриться; клеиться11. амер. сл. просекать; знать, куда клонит собеседник12. амер. разг.1) знать; признавать2) разглядывать, изучать13. (on) разг.1) возлагать (ответственность, вину); пришивать (дело, преступление)to pin smth. on smb. - возлагать на кого-л. вину за что-л.
the police could not pin the crime on him - полиция не смогла доказать, что преступление совершил он
2) возлагать надежду; доверятьсяto pin one's faith on smb., smth. - слепо полагаться на кого-л., что-л.; слепо верить кому-л.
♢
to pin one's ears back - слушатьto pin smb.'s ears back - амер. сл. наказать кого-л.; расправиться с кем-л.
-
11 divar
Iсущ.1. стена:1) вертикальная часть здания, помещения. Qalın divar толстая стена, divardan asmaq повесить на стене, строит. divar qəlibi опалубка стены, divar çıxıntısı выступ стены, divarların bitişiyi примыкание стен, divar hörgüsü кладка стен2) высокая ограда из камня или кирпича. Qala divarları крепостные стены, pəyənin divarı стена хлева3) вертикальная боковая поверхность чего-л. Səngərin divarları стены окопа4) перен. тесный, сомкнутый ряд людей, образующий преграду5) только мн. ч. перен. о каком-л. здании, помещении, учреждении, заведении. Universitet divarları arasında в стенах университета, məktəb divarlarından kənarda вне стен школы, в стороне от школы2. мед. стенка (оболочка какого-л. внутреннего органа, полости). Bağırsağın divarları стенки кишки, nəfəs borusunun divarı стенка дыхательного горлаIIприл. стенной:1. относящийся к стене. строит. Divar çıxıntısı стенной выступ; divar karnizi стенной карниз2. сделанный, устроенный в стене. Divar şkafı стенной шкаф, divar rəfi стенная полка3. предназначенный для вывешивания на стене; расположенный, висящий на стене; настенный. Divar qəzeti стенная газета, divar təqvimi настенный календарь, divar güzgüsü стенное (настенное) зеркало, divar saatı стенные (настенные) часы, divar xalçası стенной (настенный) ковер4. выполняемый, выполненный на стенах; настенный. Divar boyakarlığı стенная (настенная) живопись, divar naxışı стенная роспись, divar yazıları настенные надписи◊ divara qısnamaq, divara dirəmək kimi прижимать, прижать, припирать, припереть к стене кого; divara dırmaşdırmaq kimi1. заставлять, заставить лезть на стену кого2. доводить, довести до белого каления кого; dörd divar arasında в четырёх стенах; divara dırmaşmaq лезть, полезть на стену; divarların da qulağı var и стены имеют уши -
12 drive to the wall
1) Общая лексика: поставить (кого-л.) в безвыходное положение, припереть ( кого-л.) к стенке, довести до критического состояния, ставить в безвыходное положение2) Сленг: припереть к стене, разорять3) Макаров: поставить (кого-л.) в безвыходное положение, прижать ( кого-л.) к стенке, припереть (кого-л.) к стенке -
13 стена
жен. wall обносить стеной ≈ (что-л.) to wall in глухая стена ≈ blank wall в стенах (чего-л.) ≈ within the precincts (of) как об стену горох разг. ≈ pointless, useless лезть на стену ≈ разг. to climb up the wall;
to be beside oneself;
to go into a frenzy припереть кого-л. к стене, прижать кого-л. стене ≈ to drive smb. into a corner, to back smb. against the wall вставать стеной, стоять стеной ≈ to make a stand for smb., to give one's full support to smb. (поддержать кого-л.) ;
to take a firm stand, to stand one's ground( стоять твердо за что-л.)стен|а - ж. wall;
за ~ой the other side of the wall;
в ~ах within the walls;
между ними выросла ~ they became estranged;
в четырёх ~ах within four walls;
встать ~ой rise* like one man;
как за каменной ~ой safe as houses;
положиться на кого-л. как на каменную стену know* smb. to be utterly trustworthy, have* absolute trust in smb. -
14 ՊԱՐԿ
1ի 1. Мешок. 2. Котомка. 3. Торба. 4. Мешочек. ♢ Պարկ դառնալ (բրբ.) вспухнуть, разбухнуть. Պարկը կոխել прижать к стене (стенке), припереть к стене (стенке). Պարկը մտնել стушеваться. Պարկ ու պուրակ пожитки, манатки (прост.). Պարկը դնել класть, положить под спуд.————————2ի Парк (трамвайный, автобусный и т. п.).* * *[N]мешок (M)котомка (F)торба (F)мешочек (M)парк: трамвайный парк (M) -
15 sarok
• каблук• пятка ноги• угол* * *формы: sarka, sarkak, sarkat1) пя́тка ж ( тж на чулке)2) каблу́к м3) у́гол м (комнаты и т.п.)* * *[sarkot/sarkat, sarka, sarkok/sarkak] 1. (a láb része) пята, пятка;vkinek a sarkára lép — наступать кому-л. на пятку;\sarok feletti — надпяточный;
feltörte a csizma a sarkát сапог натёр ему пятку;összeüti a sarkát шаркать/шаркнуть (ногами); 2. átv., költ. sarka alá hajt оседлать; vkinek a sarkába szegődik идти следом за кем-л.; vkinek a sarkában van гнаться по пятам за кем-л.; увязываться/увязаться за кем-л.; ходить следом за кем-л.;folyton a sarkamban van — мне от него нет прохода;
az ellenség sarkában на плечах противника;sarkon fordul круто повёртываться/ повернуться;a sarkára áll — занять твёрдую позицию; настаивать на своём;
szól., tréf. hátrakötöm a sarkad ! я тебе задам!;3. (harisnyán) пятка; megstoppolja a harisnya sarkát штопать пятки на чулках; 4. (cipőé) каблук;bőrflekkekből készült \sarok — подбойка; lapos \sarok — низкий каблук; magas \sarok — высокий каблук;bőrdarabokból készült \sarok — подбор;
sarkat felver наби вать/набить каблуки;félretapossa a cipője sarkát сбивать/сбить каблуки; 5. (pl. helyiségé) угол; (kisebb) уголок;vörös \sarok — красный уголок;lakályos/kényelmes \sarok — уютный уголок;
a szoba sarka угол комнаты;\sarokba állítja a gyereket — поставить ребёнка в угол; beveszi magát egy \sarokba — уткнуться в угол; \sarokba bújik — жаться в угол; a \sarokba dug — ткнуть в угол; mars a \sarokba! — марш в угол! átv. \sarokba szorít vkit прижать v. припереть к стене/стенке; \sarokba vág vmit — забросить в угол; a \sarokban — в углу; a \sarokban levő — угольный;\sarokba állít — поставить в угол;
6. vminek a sarka угол, краешек;az asztal sarka угол стола; vmely épület sarka угол здания; a papírlap sarka уголок (бумажного) листа;a \sarok mögül — из-за угла;
megüti magát vminek a sarkában удариться об угол;a szék sarkára ül le — присесть на краешке стула;szeme sarkából néz/figyel vmit — смотреть что-л. уголком глаза;
7. (utcasarok) угол;sarkon levő/álló угольный; a sarkon на углу (улицы); minden sarkon на всех углах; a sarkon túl за углом; a sarkon befordul поворачивать/повернуть v. nép. поворотить за угол;levág egy sarkot — срезать угол;
8. sp. (szöglet) корнер;9. (ajtóé) петля;sarkáig kitár — открывать/открыть настежь; az ajtók sarkig nyitva vannak — двери открыты настежь;az ajtó kiugrott a sarkából — дверь соскочила с петель;
átv. sarkaiból kifordítja a világot перевёртывать весь мир;10. fiz. полюс;Északi \sarok — Северный полюс; mágneses \sarok — магнитный полюс; negatív \sarok — катод; отрицательный полюс; pozitív \sarok — анод;Déli \sarok — Южный полюс;
11. költ. a világ négy sarka четыре страна света;12. (vmely településnek egyik külső része) конец;hazánk minden sarkában — во всех концах нашей родины; rohadt \saroknégy sarkán felgyújtották a várost — город подожгли с четырёх концов;
a) nép. (viharsarok) — дождливая/ветристая сторона;b) isk., argó. !!84)Камчатка,,;13. szól. hátrakötöm a sarkad ! я тебе покажу! -
16 pin
1. n булавкаto put a pin — заколоть, приколоть
safety pin — английская, безопасная булавка
2. n шпилька; заколкаbolt pin — шпилька, чека
3. n брошка; брошь4. n значок5. n кнопка6. n прищепкаto fix smth. with a pin — повесить на прищепках, прищепить
7. n редк. гвоздь8. n тех. палец; штифт; шпилька; шплинт; чека9. n тех. шкворень, ось; цапфа; шейка; цевка; пята10. n эл. штырь, штырёк; контакт; ножка цоколя11. n разг. ноги12. n кегля13. n игра в кегли14. n бочонок в 4115. n скалка16. n вязальная спица17. n муз. колок18. n английская булавка19. n мор. кофель-нагель20. n уключина21. n рабочая часть ключа22. n стержень замка23. n стр. шип24. n стр. соединение «ласточкин хвост»25. n стр. спец. пробойникpunching pin — пробойник, бородок
26. n стр. флажок с номером27. n стр. мед. скоба28. n стр. спец. пик; вершина29. n стр. спец. измерительный стержень30. n стр. степень; уровень31. n стр. выступающая бедренная кость32. n стр. удержание противника на лопатках33. n стр. зашпиливание, пришпиливание; скалывание, прикалывание34. n стр. мелочь; пустяк, ерунда35. n стр. тепловыделяющий элемент, твэл36. n стр. шахм. связкаas neat as a pin — чистенький, аккуратный; новенький;
to be on pins and needles — — сидеть как на иголках, быть как на угольях
to keep in the pin — воздерживаться от пьянства, не пить
37. a спец. мелкозернистый38. v прикалывать; скреплять, скалывать39. v прикалывать, пробивать40. v придавить, прижать41. v спорт. положить на обе лопатки42. v крепко схватить43. v поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием44. v точно определить; установить45. v разг. подхватить; найти, поймать46. v воен. накрыть противника огнём47. v воен. находиться под огнём48. v запереть, загнать49. v разг. стянуть; стащить50. v разг. схватить; сцапать51. v обыкн. амер. унив. жарг. обручиться с девушкойshe was pinned by Tom — они с Томом решили кадриться; клеиться
52. v амер. сл. просекать; знать, куда клонит собеседник53. v амер. разг. знать; признавать54. v амер. разг. разглядывать, изучать55. v разг. возлагать; пришиватьthe police could not pin the crime on him — полиция не смогла доказать, что преступление совершил он
56. v разг. возлагать надежду; доверятьсяСинонимический ряд:1. brooch (noun) badge; broach; brooch; clip; jewel; jewelry; stickpin; tiepin2. fastening (noun) bar; bodkin; bolt; brace; breastpin; clasp; dowel; fastening; nail; peg3. needle (noun) needle4. attach (verb) attach; secure5. fasten (verb) bind; clasp; close; fasten; fixАнтонимический ряд: -
17 dirəmək
глаг.1. упирать, упереть во что-л.:1) плотно прижать, приткнуть концом к чему-л. Ağacını qapıya dirəmək упереть шест, палку в дверь, əlini dizinə dirəmək упереть руку в колено, divara şalban dirəmək упереть бревно в стену2) перен. устремив, остановить на ком-, чем-л. взор. Gözünü dirəmək kimə, nəyə упереть глаза в кого, во что2. подпирать, подпереть (ставить подпорки подо что-л.). Ağaca dayaq dirəmək подпереть дерево опорой -
18 nail down
['neɪl'daʊn]1) Общая лексика: заколачивать, заколотить, закрепить (успех, достижение), закреплять (успех, достижение), ловить на слове, подкрепить (успех, достижение), подкреплять (успех, достижение), поймать на слове, прибивать, прибить, прибивать (гвоздями)2) Переносный смысл: прижать к стене (кого-л.)3) Техника: крепить гвоздями, прибивать гвоздями, заколачивать (гвоздями)4) Дипломатический термин: заставить выполнить (обещание и т.п.), прижать к стенке (кого-л.), припереть к стенке (кого-л.) -
19 sıxma-boğma:
sıxma-boğma vermək, sıxma-boğmaya almaq (salmaq) припирать, припереть, прижать к стене. -
20 მომწყვდევა
загнать-в-угол заманить обложить-кого прижать-к-стене припереть-к-стенке стать в тупик (ჩიხში)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > მომწყვდევა
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Припереть к стене — Припереть къ стѣнѣ (иноск.) осадить, лишить всякихъ увертокъ, вынудить къ прямому дѣйствію. Ср. Но какъ же быть? Этотъ вопросъ приперъ ее къ стѣнѣ. Боборыкинъ. Прошло. 3. См. Прижать к стене … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
припереть к стене — (иноск.) осадить, лишить всяких уверток, вынудить к прямому действию Ср. Но как же быть? Этот вопрос припер ее к стене. Боборыкин. Прошло. 3. См. прижать к стене … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
припереть к стенке — См … Словарь синонимов
ПРИПЕРЕТЬ — ПРИПЕРЕТЬ, припру, припрёшь, прош. вр. припёр, приперла; припёрший; приперев и припёрши, совер. (к припирать) (разг.). 1. кого что. Прижать к кому чему нибудь (прост.). Толпа нас приперла к забору. 2. что. Приставить, крепко прижав. Припереть… … Толковый словарь Ушакова
прижать к стенке — наступить на глотку, наступить на горло, взять за глотку, схватить за глотку, снять маску, припереть к стене, уличить, сорвать маску, разоблачить, вывести на свежую воду, сорвать личину, раскрыть игру, снять личину, вывести на чистую воду,… … Словарь синонимов
Прижать к стене — Прижать къ стѣнѣ (иноск.) осадить. Ср. Что сатана прижметъ меня къ стѣнѣ и скажетъ: выкладывай все, что у тебя есть! не виляй хвостомъ, не путайся въ словахъ, не отговаривайся, а отвѣчай прямо, точно, опредѣленно. Салтыковъ. Соврем. идилія. 1, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
прижать к стене — (иноск.) осадить Ср. Что сатана прижмет меня к стене и скажет: выкладывай все, что у тебя есть! не виляй хвостом, не путайся в словах, не отговаривайся, а отвечай прямо, точно, определенно. Салтыков. Соврем. идиллия. 1, 4. Ср. Живешь, живешь,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
припереть — пру, прёшь; припёр, ла, ло; припёртый; пёрт, перта и пёрта, пёрто; приперев и припёрши; св. 1. кого что к чему. Разг. Напирая, прижать, притиснуть к чему л. П. бревно к забору. Толпа припёрла меня к стене дома. В автобусе припёрли к самой двери.… … Энциклопедический словарь
припереть — пру/, прёшь; припёр, ла, ло; припёртый; пёрт, перта/ и пёрта, пёрто; припере/в и припёрши; св. см. тж. припирать, припираться 1) кого что к чему разг. Напирая, прижать, притиснуть к чему л. Припере/ть бревно к забору … Словарь многих выражений
катон — (иноск.) человек строгих правил (намек на Катона Старшего, известного строгостью правил и защитой угнетенных) Катона корчить (иноск.) изображать, Катоном хотеть слыть Ср. Ну, теперь то припрут молодцов! Лезут на стену, корчат Катонов... Некрасов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
разоблачить — обличить, изобличить, сорвать маску, вывести на чистую воду, вывести на свежую воду; уличить, обнаружить, демаскировать, прижать к стенке, открыть глаза, раздеть, вывести на свет божий, обнажить, сорвать покровы, выявить, подловить, раскрыть,… … Словарь синонимов